idjidja Accroche toi idjidja, idjidja, idjidja Accroche toi, accroche toi, n'dé Accroche toi mon enfant idjidja, idjidja oh! Ne te laiise pas surclasser idjidja n'dé Accroche toi mon enfant. Kanato adayé tohila idjidja n'dé Ne lâche pas le proie pour l'ombre 1 Kanaké yéko fla yé Accroche toi mon enfant idjidja n'dé Ne sois pas à la merci de ton Kanaké idjougou sago yé ennemi idjidja n'dé Accroche toi mon enfant idjidja n'dé Accroche toi mon enfant idjidja, idjidja Accroche toi , accroche toi idjidja, idjidja oh! Accroche toi mon enfant idjidja n'dé Si les choses se compliquent Ni koyinhou ka yangamou Si elles deviennent dures, Ni aka gbêrêya kaï dures N'kouhibi nôrô ala taï Agrippe toi dur, dur taï Accroche toi mon enfant idjidja n'dé Si les choses se gâtent Ni koyinhou bê warakala Ne te lamente pas Ikini idjoussou kassi Serre toi ceinture fort, N'gouyi tchê siri kan... fort, fort kan... kan Accroche toi mon enfant idjidja n'dé Ne sois pas à la merci de ton Kanato ade yéto hila ennemi idjidja n'dé Accroche toi mon enfant Kanaké idjougou sago yé Ne lâche pas le proie pour Idjidja n'dé l'ombre Kanaké yéko fla yé Accroche toi mon enfant idjidja n'dé 1) Traduction d'une expression idéomatique Dioula qu'on pourrait également traduire par: "N'apparais pas aux gens sous deux augures différentes - Ne sois pas la nuit après avoir été le jour". ------------------------------------------------------------------------ Yacouba Konaté The goat will blow your eyes Ba Bi i Gnin Fie (Enemies don't waste your times on me La chèvre te because you will fail) soufflera au visage N'têfê ki neinni Me no wanna insult you of curse ... Je ne veux pas t'insulter N'têfê ki djaraki Me no wanna blame you Je ne veux pas t'humilier Ni ki ini siri nélékan You dream to stand against me as an enemy Mais si tu t'acharnes contre Allah bi kêlê God will stand against you, fight you and moi punish you Allah se déchaînera contre toi Ni ki ini siri nélékan Si tu t'acharnes contre moi Allah bi lébou You dream to stand against me as an enemy Allah t'humiliera Ankanan gnongon janva God will humiliate you ... Ne nous trahissons pas les uns Ankanan gnongon fitirimawariya let's stop betraying or being false to each les autres Allah sou kissi botchi man other Ne nous dénigrons pas Allah y an soutara let's stop fighting or harassing each other Que Dieu épargne au mort de ... devoir pêter Môgôh dôhoubé yèlè niyé Allah protects our deads ... Que Dieu veille sur nous Obéban kataga iféré Allah we need your path, protection against Nimi djanto I yêrêla humiliation ... Il existe des gens qui rient Bourou fiê lila avec toi Ba-bi I gninfiê Some guys seem laugh with you ... Puis partent te vendre Bakôrôni bi I gninfiê They seem concerned to your business or Si tu ne restes pas viginalt problems ... Les trompettes sonneront è ton N'têfê ki neinni But they don't love you in their hearts. passage N'têfê ki djaraki Therefore, be careful ... La chèvre te soufllera au Ni ki ini siri nélékan Otherwise they will destroy your life or visage Allah bi kêlê mislead your future ... Le bouc te soufflera au visage Allah bi lebou Enemies don't waste your times on me because you will fail Ankanan gnongon djanva Little enemies don't waste your times on me Ankanan gnongon fitirimawariya because you will fail Allah sou kissi botchi man Allah y an soutara Me no wanna insult you of curse ... Me no wanna blame you Môgôh dôhoubé yèlè niyé You dream to stand against me as an enemy Obéban kataga iféré God will stand against you, fight you and Nimi djanto I yêrêla punish you God will humiliate you ... Bourou fiê lila Ba-bi I gninfiê Let's stop betraying or being false to each Bakôrôni bi I gninfiê other let's stop fighting or harassing each other ... Allah protects our deads ... Allah we need your path, protection against humiliation ... Some guys seem laugh with you ... They seem concerned to your business or problems ... But they don't love you in their hearts. Therefore, be careful ... Otherwise they will destroy your life or mislead your future ... Enemies don't waste your times on me because you will fail Little enemies don't waste your times on me because you will fail ------------------------------------------------------------------------ Yacouba Konaté Babylone Kele Let's fight Babylon La guerre de Babylone Kêlê dabla! Stop fighting! Arrêtez les combats Babylone ka'hou be nanan People from babylone is coming Ceux de Babylone arrivent Ayé kêlê da'bla We Blacks should stop fighting each other Peuple noirs, arrêtez de farafin'lou yé Africans, we should come as one vous combattre Africains'hou bè kan kan To leave, dear brothers, our machine guns at home Tous les Africains sont N'go i yi ya marfa bla Let's kiss our agricultural machines égaux bonan, m'ba dé Don't let our children die of hunger tomorrow Range ton fusil è la Daba ta, daba ta, daba ta Get your matchettes..... maison, mon frère Kana to demsin oyé sah Prends la daba, prends la kongô'ra sini yé You should stop.... daba, prends la daba Ehé! daba ta, a a a... People from babylone is coming N'expose pas les enfants à We Blacks should stop fighting each other la famine Aya dabla Marfa fiéré la hou bé nanan Eh! Prends la daba... Babylone ka'hou be nanan Ayé kêlê da'bla They are coming, coming again Arrêtez! farafin'lou yé To create disorder and misunderstandings among us Ceux de Babylone arrivent Marfa fiéré la hou bé so we can start civil war Peuples noirs, arrêttez de nanan They are coming, coming again vous combattre To create disorder and misunderstandings among us Les marchands d'armes O bé nan nêguê, Kan nêguê so we can start civil war arrivent nêguê African children should be alert concerning evils Ils vont nous abuser, nous Kan bla gnongnon nan abuser O bé nan nêguê, Kan nêguê N'go kêlê dabla Pour nos opposer les un aux nêguê Babylone people are coming again autres Kan bla gnongnon nan Give me your hands so we will be one and no evil Ils vont nous abuser, nous Farafin'nan dehou bè ka people would insert hateness among us anymore abuser kan Give your black hands to other guys Pour nos opposer les un aux Don't give your hands behind them, but in front autres N'go kêlê dabla of them Alors que tous les Noirs Babylone ka'hou be nanan Hand to hand, hand to hand sont les mêmes Bolo doh bolo, bolo di Give your hand to the very next one aman Don't give your hands behind them, but in front Je vous le demande: arrêtez Bolo di tché dô mi bi kôro of them les combats Kana di I kôfê Ceux de Babylone arrivent Bolo doh bolo, bolo di ama You should stop... Donne la main à ton voisin Bolo di tché dô mi bi kôro Give me your hands so we will be one and no evil Ne la passe pas derrière Kana di I kôfê people would insert hateness among us anymore toi Give your black hands to other guys Donne moi la main, donne Aya dabla Don't give your hands behind them, but in front lui la main Babylone ka'hou be nanan of them Donne la main à ton voisin Ayé kêlê da'bla Hand to hand, hand to hand Ne la passe pas derrière farafin'lou Give your hand to the very next one toi Marfa fiéré la hou bé Don't give your hands behind them, but in front Donne moi la main, donne nanan of them lui la main Donne la main à ton voisin O bé nan nêguê, Kan nêguê Stop fighting! Ne la passe pas derrière nêguê People from babylone is coming toi Kan bla gnongnon nan We Blacks should stop fighting each other Africans, we should come as one Arrêtez! Kêlê dabla To leave, dear brothers, our guns or machine guns Ceux de Babylone arrivent Babylone ka'hou be nanan at home Peuples noirs, arrêttez de Ayé kêlê da'bla Let kiss our agricultural machines vous combattre farafin'lou yé Don't let our children die of hunger tomorrow Les marchands d'armes Africains'hou bè kan kan Get your matchettes... arrivent N'go i yi ya marfa bla Ils vont nous abuser, nous bonan, m'ba dé abuser Daba ta, daba ta, daba ta Pour nos opposer les un aux Kana to demsin oyé sah autres kongô'ra sini yé Ehé! daba ta, a a a... Arrêtez les combats Ceux de Babylone arrivent Peuple noirs, arrêtez de vous combattre ------------------------------------------------------------------------ Yacouba Konaté Bêbi yérè yé You are at your own... On récolte ce q'on a semé Bêbi yêrê yé Bêbi yêrê yé You are at your own tomorrow On récolte ce q'on a semé bêbi yêrê sini You are at your own the last day of Demain chacun récoltera ce qu'il Bêbi yêrê yé Bêbi yêrê yé judgement aura semé bêbi yêrê kiaman You are at your own because doing On récolte ce q'on a semé Bêbi yêrê yé Nika Kognouman service to others is a blessing Si tu fais le bien, le bonheur kê hêre biyin You are at your own because doing bad or t'attend Bêbi yêrê yé Nika Kodjougou evil to others On récolte ce q'on a semé kê tassouman bikô Is accepting the hell Si tu fais le mal, tu as le feu aux Lo'nbê lo'nbê lébé sotché In your life trousses tayé Lo'nkélé lébé fintigui tayé You're at your own because praying God On récolte ce q'on a semé san is having blessing and benediction Si tu honores Dieu, à toi les You are at your own betraying God is bad bénédictions Bêbi yêrê yé Nika Allah luck itself On récolte ce q'on a semé bognin n'ko dougaho biyé When the weather is rainy , you protect SI tu trahis Dieu, Satan te Bêbi yêrê yé Niyé Allah yourself first before worrying about poursuit djanva n'ko sitanan bikô somebody else On récolte ce q'on a semé Bêbi yêrê yé Ni sandji bé When the weather is rainy , you protect La pluie qui tombe n'épargne aucun bé'n abé bé'n bêya yourself first before worrying about toit bo'nkounan somebody else On récolte ce q'on a semé Bêbi yêrê yé Ni sandji bé Under the heavy tornado, you protect bé'n abé bé'n bêya your own head Je vous le dis. Quand le tonnerre bo'nkounan I said, under the heavy tornado, you gronde, chacun se protège la tête Ni san ka pêrin bêba akoun protect your own head Tu as beau courir, la tombe est né minan You cannot run away from your own grave devant toi N'ko ni san ka pêrin bêba You cannot run away from your own grave Tu as beau courir, la tombe est akoun né minan No way to hide from God because God devant toi Ni ika bori tchongo tchongo always watch you Tu as beau te cacher, Dieu te voit kabourou biyin n'dé No way to hide from God because God Tu as beau te cacher, Dieu te voit Ni ika bori tchongo tchongo always watch you Je vous le dis. La pluie qui tombe kabourou biyin Through the tornado, you should think n'épargne aucun toit Ni ika dogo tchogo tchogo about yourself Mais quand le tonnerre gronde Allah gnin bila Under the heavy tornado, you protect chacun se protège la tête Ni ika dogo tchogo tchogo your own head Allah gnin bila Ni sandji bé bé'n abé bé'n You are at your own... bêya bokounan yeah You are at your own... Ni san ka pêrin bêba akouné etc. minan san Bêbi yêrê yé Bêbi yêrê yé etc. Yacouba Konaté